Skilnad mellom versjonar av «Tehillím 92»

Frå Esnoga.no
(Oppretta sida med «<onlyinclude>{{thumb|Tz 006 Mizmor shir.png|Mizmór sjír frå Talelé Zimrá.}} '''Tehillím 92''', eller '''«Mizmór sjir lejóm hasjabbát»''', blir {{sungin}}…»)
 
s (Utbyting av tekst - «{{er}}» til «er»)
Line 1: Line 1:
<onlyinclude>{{thumb|Tz 006 Mizmor shir.png|Mizmór sjír frå [[Talelé Zimrá]].}}
<onlyinclude>{{thumb|Tz 006 Mizmor shir.png|Mizmór sjír frå [[Talelé Zimrá]].}}
'''[[Tehillím 92]]''', eller '''«Mizmór sjir lejóm hasjabbát»''', blir {{sungin}} som del {{utav}} [[ngarbít]] på fredagskvelden og marker{{er}} det punktet i gudstjenest{{å}} at menn tek på seg sjabbátkvil{{å}}, enda om det skulle {{vara}} före solnergang. I fredagskveldsgudstjenest{{å}} kjem «Mizmór sjir lejóm hasjabbát» etter «[[Lekhá dodí]]» og före [[Tehillím 93]] («Adonái malákh, geút labésj»). </onlyinclude>
'''[[Tehillím 92]]''', eller '''«Mizmór sjir lejóm hasjabbát»''', blir {{sungin}} som del {{utav}} [[ngarbít]] på fredagskvelden og markerer det punktet i gudstjenest{{å}} at menn tek på seg sjabbátkvil{{å}}, enda om det skulle {{vara}} före solnergang. I fredagskveldsgudstjenest{{å}} kjem «Mizmór sjir lejóm hasjabbát» etter «[[Lekhá dodí]]» og före [[Tehillím 93]] («Adonái malákh, geút labésj»). </onlyinclude>


== Tekst ==
== Tekst ==

Versjonen frå 3. april 2020 kl. 22:28

Mizmór sjír frå Talelé Zimrá.

Tehillím 92, eller «Mizmór sjir lejóm hasjabbát», blir Mal:Sungin som del Mal:Utav ngarbít på fredagskvelden og markerer det punktet i gudstjenestMal:Å at menn tek på seg sjabbátkvilMal:Å, enda om det skulle Mal:Vara före solnergang. I fredagskveldsgudstjenestMal:Å kjem «Mizmór sjir lejóm hasjabbát» etter «Lekhá dodí» og före Tehillím 93 («Adonái malákh, geút labésj»).

Tekst

מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃

ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לֽיהו֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃ לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמוּנָֽתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃ עֲלֵי־עָ֭שׂוֹר וַֽעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃ כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָֽעֳלֶ֑ךָ בְּמַֽעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ מַה־גָּֽדְל֣וּ מַֽעֲשֶׂ֣יךָ יהו֑ה מְ֝אֹ֗ד עָֽמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹֽא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃ וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יהוֽה׃ כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹֽיְבֶ֡יךָ ׀ יהו֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹֽיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּֽרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּ֗תִי בְּשֶׁ֣מֶן רַֽעֲנָֽן׃ וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְ֝רֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃

צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יהו֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִֽהְיֽוּ׃ לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יהו֑ה צ֝וּרִ֗י וְלֹֽא־עַוְלָ֥תָה בּֽוֹ׃

Mizmór sjír lejóm hasjabbát. Tób lehodót lAdonái; ulzammér leSjimkhá Ngeljón. Lehaggíd babbóker ḥasdékha; veemunatekhá ballelót. Ngalé-ngasór vangale-nábel; ngalé higgajón bekhinnór. Ki simmaḥtáni; ADONÁI befangolékha; bemangasé jadékha arannén. Ma-ggadelú mangasékha ADONÁI; meód ngamekú maḥsjebotékha. Isj-bángar ló jedáng; ukhsíl ló-jabín et-zót: Bifróaḥ resjangím kàmo-ngéseb; vajaṣíṣu kol-pongale áven; lehisjamedám ngadé-ngàd. Veattá maróm lengolám, ADONÁI. Ki hinné ojebékha ADONÁI; ki-hinné ojebékha jobédu; jitparedú kol-póngalé áven. Vattárem kirém karní; balótí besjémen ranganán. Vattabbét ngení besjurái; bakkamím ngalái merengím; tisjmángna oznái. Ṣaddík kattamár jifráḥ; keérez balLebanón jisgé. Sjetulím bebét ADONÁI; behaṣrót Elohénu jafríḥu. Ngód jenubún besebá; desjením veranganannim jìh’jú. Lehaggíd ki-jasjár ADONÁI; ṣurí veló ngavláta bo.